Category: лытдыбр

Category was added automatically. Read all entries about "лытдыбр".

Замечания к ХТ - Журнал аль-Ва'и, № 364 (ч. 2)

От Ибн Аббаса передаётся, что Посланник Аллаха (ﷺ ) сказал: «Принимается мольба больного человека вплоть до его выздоровления».

Вывел Ибн Аби Дунья в «Аль-Марад уаль-каффарат/Болезнь и искупления грехов» (70):



حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " لَا تُرَدُّ دَعْوَةُ الْمَرِيضِ حَتَّى يَبْرَأَ


В его иснаде - оставленный/матрук Абд-ур-Рахман ибн Зайд и его слабый отец - Зайд ибн аль-Хавари
Албани в "Даиф ат-таргиб" (2031) назвал вымышленным
аль-Ваъи, № 364, статья "Больше всех из людей подвергаются испытаниям пророки, а затем — праведники 2 ч."



==========================

Сообщается от Ибн Мас'уда, который сказал: «Я сидел с Посланником Аллаха (ﷺ), и он улыбнулся. Мы спросили: «О Посланник Аллаха, почему ты улыбнулся?». Он ответил: «Как удивительно дело верующего и его нетерпение при болезни! Если бы он знал, что кроется в болезни, то желал бы оставаться больным до самой встречи со своим Господом». Затем он улыбнулся второй раз и возвёл свой взор на небо. Мы спросили: «О Посланник Аллаха, почему ты улыбнулся и посмотрел на небо?». Он ответил: «Я удивлён двумя ангелами, которые спускаются с небес в поисках верующего раба, который совершал намазы в своей молельне. Не найдя его, они поднимаются к Аллаху и говорят: «О Аллах, такому-то Твоему рабу мы записывали благие деяния днём и ночью. Но Ты подверг его болезни, и мы перестали это делать». И тогда Аллах сказал: «Записывайте Моему рабу деяния, которые он совершал днём и ночью, не уменьшая ничего. Я воздам ему за то, что подверг его болезни, и ему будет воздано за то, что он совершал».


Вывел Ибн Аби Дунья в «Аль-Марад уаль-каффарат/Болезнь и искупления грехов» (75):



حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ الصَّبَّاحِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حُمَيْدٍ ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسًا فَتَبَسَّمَ ، فَقُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، بِمَ تَبَسَّمْتَ ؟ ! فَقَالَ : " عَجَبًا لِلْمُؤْمِنِ وَجَزَعِهِ مِنَ السَّقَمِ ، وَلَوْ كَانَ يَعْلَمُ مَا لَهُ فِي السَّقَمِ أَحَبَّ أَنْ يَكُونَ سَقِيمًا حَتَّى يَلْقَى رَبَّهُ ، ثُمَّ تَبَسَّمَ ثَانِيَةً ، وَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ ، فَقُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ممَ تَبَسَّمْتَ ؟ فَرَفَعْتَ رَأْسَكَ إِلَى السَّمَاءِ ؟ قَالَ : عَجِبْتُ مِنْ مَلَكَيْنِ نَزَلَا مِنَ السَّمَاءِ يَلْتَمِسَانِ عَبْدًا مُؤْمِنًا فِي مُصَلَاهُ كَانَ يُصَلِّي فِيهِ فَلَمْ يَجِدَاهُ فِيهِ ، فَعَرَجَا إِلَى اللَّهِ ، فَقَالَا : يَا رَبِّ ! عَبْدُكَ فُلَانٌ كُنَّا نَكْتُبُ لَهُ مِنَ الْعَمَلِ فِي يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ كَذَا وَكَذَا ، فَوَجَدْنَاهُ قَدْ حَبَسْتَهُ فِي حِبَالِكَ ، فَلَمْ نَكْتُبْ لَهُ شَيْئًا مِنْ عَمَلِهِ , قَالَ اللَّهُ : اكْتُبُوا لِعَبْدِي عَمَلَهُ الَّذِي كَانَ يَعْمَلُ فِي يَوْمِهِ وَلَيْلَتِهِ ، وَلَا تُنْقِصُوا مِنْهُ شَيْئًا ، فَعَلَيَّ أَجْرُ مَا حَبَسْتُهُ ، وَلَهُ أَجْرُ مَا كَانَ يَعْمَلُ


В иснаде отвергаемый\мункар Мухаммад ибн Аби Хумайд
Ибн Хаджар в "Мутолиб Алия" (3/84) сказал, что его иснад - слабый
Захаби в "Арш" (58) и Албани в "Даиф аль-джами" (3681) назвали слабым
аль-Ваъи, № 364, статья "Больше всех из людей подвергаются испытаниям пророки, а затем — праведники 2 ч."


======================================

Со слов Убайды ибн Умайра передаётся, что Пророк (ﷺ), навестив больного, сказал: «В каждой жиле он чувствует боль. И к нему пришла радостная весть от Господа о том, что он не будет подвергнут мучениям после этой болезни».

Вывел Ибн Аби Дунья в «Аль-Марад уаль-каффарат/Болезнь и искупления грехов» (108):



حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ ، حَدَّثَنِي أَبُو رَبِيعَةَ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَادَ مَرِيضًا ، فَقَالَ : مَا مِنْهُ عِرْقٌ إِلَّا وَهُوَ يَأْلَمُ مِنْهُ ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ : " قَدْ أَتَاهُ آتٍ مِنْ رَبِّهِ فَبَشَّرَهُ أَنْ لَيْسَ عَلَيْهِ بَعْدَهُ عَذَابٌ


1. Хадис - мурсаль. 2. В иснаде - оставленный/матрук Абу Рабиа (Зайд ибн Ауф)


аль-Ваъи, № 364, статья "Больше всех из людей подвергаются испытаниям пророки, а затем — праведники 2 ч.". После упоминания этого хадиса в журнале пришло следующее продолжение:


وَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ وَهُوَ مَرِيضٌ فَقَالَ: «كَيْفَ تَجِدُكَ؟» قَالَ: أَجِدُنِي رَاغِبًا وَرَاهِبًا، قَالَ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يَجْمَعُهُمَا لِأَحَدٍ عِنْدَ هَذِهِ الْحَالِ إِلَّا أَعْطَاهُ مَا رَجَا وَأَمَّنَهُ مِمَّا يَخَافُ


Пророк (ﷺ), войдя к одному из своих сподвижников, который был болен, сказал: «Как ты?». Тот ответил: «Я хочу к Аллаху и в то же время боюсь Его». (Пророк) ответил: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, в ком бы ни собрались эти чувства, в подобном случае Аллах обязательно даст ему то, чего он желает, и обезопасит его от того, чего он боится».

И я этого не нашёл ни в одной из книг сунны


=====================================


Передаётся от Али ибн Абу Талиба, что пророк (ﷺ) сказал: «Кто навестил больного, стремясь к довольству Аллаха, веря в Его обещание и желая награды от Него, того благословляют семьдесят тысяч ангелов, пока он не вернётся домой».


Вывел Ибн Аби Дунья в «Аль-Марад уаль-каффарат/Болезнь и искупления грехов» (148)


حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ أَبِي غَنِيَّةَ ، عَنْ حَسَنِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ كُرْزٍ التَّمِيمِيِّ ، قَالَ : قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " مَنْ عَادَ مَرِيضًا ابْتِغَاءَ مَرْضَاةِ اللَّهِ ، وَتَنَجُّزَ مَوْعُودِ اللَّهِ ، وَرَغْبَةً فِيمَا عِنْدَ اللَّهِ ، وُكِّلَ بِهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ يُصَلُّونَ عَلَيْهِ حَتَّى يَدْخُلَ بَيْتَهُ


В иснаде – неизвестный Хасан ибн Къайс и обвинённый в выдумывании хадисов Суфьян ибн Мухаммад

Между тем, через других передатчиков подобный хадис со слов Али вывели Ахмад 1/81, 91, 120, 121, Абу Дауд 3098, ат-Тирмизи (969), сказавший, что хадис - хороший, редкий.


аль-Ваъи, № 364, статья "Больше всех из людей подвергаются испытаниям пророки, а затем — праведники 2 ч.".

=================================

Передаётся от Хаввата ибн Салиха ибн Джубайра, от его отца, от деда, что он сказал: «Когда я заболел, то пришёл к Пророку (ﷺ), и он сказал мне: «Пусть будет в здравии твоё тело, о Хавват». Я ответил: «И твоё тоже, о Посланник Аллаха». Тогда (Пророк) сказал: «Исполни то обещание, которое ты давал Аллаху». Я сказал: «О Посланник Аллаха, я не давал Аллаху никаких обещаний». На это он сказал: «Нет, не бывает такого больного, который не говорил бы себе о каком-либо благе. Так исполни то обещание, которое ты давал Аллаху».

Вывел Ибн Аби Дунья в «Аль-Марад уаль-каффарат/Болезнь и искупления грехов» (160):




حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ رَاشِدٍ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ ، حَدَّثَنَا خَوَّاتُ بْنُ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : مَرِضْتُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : " صَحَّ جِسْمُكَ يَا خَوَّاتُ " ، قُلْتُ : وَجِسْمُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ! فَصَحَّ ، قَالَ : " فِ اللَّهَ بِمَا وَعَدْتَهُ " ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ! مَا وَعَدْتُ اللَّهَ شَيْئًا ؟ قَالَ : " بَلَى ، مَا مِنْ مَرِيضٍ يَمْرَضُ إِلَّا وَهُوَ يُحَدِّثُ نَفْسَهُ بِخَيْرٍ فَفِ لِلَّهِ بِمَا وَعَدْتَهُ


Ибн аль-Кайсарани в «Захират аль-Хуффаз» (4/2149) сказал, что в его иснаде - оставленный Мухаммад ибн аль-Хаджадж, Ибн Ади в "Камаиль ад-дуафа" (7/327) назвал этого передатчика слабым

аль-Ваъи, № 364, статья "Больше всех из людей подвергаются испытаниям пророки, а затем — праведники 2 ч.".


===================================

Передаётся от Анаса ибн Малика, что Пророк (ﷺ) сказал: «Если Аллах полюбит какого-либо раба или захочет очистить его, то обрушивает на него беды. И если раб, взывая, говорит: «О Аллах!», — то Аллах, отвечая, говорит ему: «Я — перед тобой, Мой раб. О чём бы ты ни попросил меня, Я дам тебе это. Я отвечу на твои мольбы быстро, либо же сделаю их твоим запасом (на день Суда)».


Вывел Ибн Аби Дунья в «Аль-Марад уаль-каффарат/Болезнь и искупления грехов» (220):



حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ بُجَيْرٍ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ خُنَيْسٍ ، عَنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنَّ اللَّهَ إِذَا أَحَبَّ عَبْدًا ، وَأَرَادَ أَنْ يُصَافِيَهُ ، صَبَّ عَلَيْهِ الْبَلَاءَ صَبًّا ، وَثَجَّهُ عَلَيْهِ ثَجًّا ، فَإِذَا دَعَا الْعَبْدُ ، قَالَ : يَا رَبَّاهُ ! قَالَ اللَّهُ : لَبَّيْكَ عَبْدِي لَا تَسْأَلُنِي شَيْئًا إِلَّا أَعْطَيْتُكَ ، إِمَّا أَنْ أُعَجِّلَهُ لَكَ ، وَإِمَّا أَنْ أَدَّخِرَهُ لَكَ


В его иснаде - неизвестный Ахмад ибн Буджайр и слабые Бакр ибн Хунайс и Йазид ар-Ракъаши
Албани в "Сильсиля ад-даифа" (4993) назвал хадис слабым

аль-Ваъи, № 364, статья "Больше всех из людей подвергаются испытаниям пророки, а затем — праведники 2 ч.".


======================================


Со слов Бурайды аль-Аслами передаётся, что Пророк (ﷺ) сказал: «Если мусульманина постигает беда и то, что больше этого, и даже если его кольнёт колючка, то в этом для мусульманина бывает два блага: либо же Аллах прощает ему грехи, которые можно простить только таким образом, либо же возводит его на ту степень почёта, которую можно было постичь только таким образом».


Вывел Ибн Аби Дунья в «Аль-Марад уаль-каффарат/Болезнь и искупления грехов» (251):



حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو حَمْزَةَ السُّكَّرِيُّ ، عَنْ جَابِرٍ ، حَدَّثَنَا مَنْ ، سَمِعَ بُرَيْدَةَ الأَسْلَمِيَّ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : " مَا أَصَابَ رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ نَكْبَةٌ فَمَا فَوْقَهَا ، حَتَّى ذَكَرَ الشَّوْكَةَ إِلَّا لِإِحْدَى خَصْلَتَيْنِ : إِلَّا لِيَغْفِرَ اللَّهُ لَهُ مِنَ الذُّنُوبِ ذَنْبًا لَمْ يَكُنْ لِيُغْفَرَ لَهُ إِلَّا بِمِثْلِ ذَلِكَ ، أَوْ ليَبْلُغَ بِهِ مِنَ الْكَرَامَةِ كَرَامَةً لَمْ يَكُنْ لِيَبْلُغَهَا إِلَّا بِمِثْلِ ذَلِكَ


В его иснаде - неизвестный и оставленный/матрук Джабир (ибн Язид аль-Джу'фи)
Албани в "Даиф ат-таргиб" (1987) назвал хадис слабым

Замечания к ХТ - Журнал аль-Ва'и, № 364 (ч. 1)

Статья "Человек не станет полным знатоком фикха, пока не будет считать несчастье милостью, а благоденствие — бедой"

Передаётся, что Умар говорил: «Если ваш больной желает чего-то, то не лишайте его этого. Может быть, Аллах вызвал у него желание этой вещи, дабы сделать исцеление в ней»».

Вывел Ибн Аби Дунья в «Аль-Марад уаль-каффарат/Болезнь и искупления грехов» (200):



حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشِيرٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ الْكِلَابِيُّ ، وَالْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ الْمُزَنِيُّ ، قَالَا : حَدَّثَنَا رِزَامُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ نَاعِضٍ ، حَدَّثَنِي الْمُعَارِكُ بْنُ زَيْدٍ الضَّبِّيُّ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُمَرَ ، يَقُولُ : " إِنِ اشْتَهَى مَرِيضُكُمُ الشَّيْءَ فَلَا تَحْرمُوهُ ، فَلَعَلَّ اللَّهَ إِنَّمَا شَهَّاهُ ذَلِكَ لِيَجْعَلَ شِفَاءَهُ فِيهِ


В его иснаде - неизвестные Ризам ибн Са'ид  ибн На'ид и аль-Му'арик ибн Зайд ад-Добби


=====================================

Передаётся, что Ибн Аббас сказал: «Навестить больного один раз — сунна, а больше одного раза — дополнительное богоугодное дело»



Вывел Ибн Аби Дунья в «Аль-Марад уаль-каффарат»/»Болезнь и искупления грехов» (81) через отвергаемого в хадисе Надра ибн Абд-ур-Рахмана аль-Хаззаза



حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ نَاصِحٍ الْبَصْرِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخَزَّازُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : " عِيَادَةُ الْمَرِيضِ مَرَّةً سُنَّةٌ ، فَمَا ازْدَدْتَ فَنَافِلَةٌ



=======================================================


Передаётся, что Хасан (аль-Басри) (21-110 г.х./642-728 г.м.) сказал: «Когда Аллах предопределяет Своему рабу высокое положение, то испытывает его чем-либо в имуществе. И если он посредством терпения не достигает этого положения, тогда Аллах испытывает его чем-либо в его ребёнке. И если снова раб, проявив терпение, не достигает высокого положения, тогда Аллах испытывает его чем-либо в его теле. И тогда он, проявив терпение, достигает высокого положения».

Вывел Ибн Аби Дунья в «Аль-Марад уаль-каффарат»/»Болезнь и искупления грехов» (80) через неизвестных передатчиков



حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ شَاهَوَيْهِ ، حَدَّثَنِي عَمِّي حَاتِمُ بْنُ بِشْرٍ ، قَالَ : مَرِضَ جَدِّي عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ وَاسِعٍ يَعُودُهُ ، فَقَالَ : سَمِعْتُ الْحَسَنَ ، يَقُولُ : " إِنَّ الْعَبْدَ لَيُبْتَلَى فِي مَالِهِ فَيَصْبِرُ وَلَا يَبْلُغُ بِذَلِكَ الدَّرَجَاتِ الْعُلَا ، وَيُبْتَلَى فِي وَلَدِهِ فَيَصْبِرُ وَلَا يَبْلُغُ بِذَلِكَ الدَّرَجَاتِ الْعُلَا ، وَيُبْتَلَى فِي بَدَنِهِ فَيَصْبِرُ فَيَبْلُغُ بِذَلِكَ الدَّرَجَاتِ الْعُلَا " ، قَالَ : وَكَانَ عَطَاءٌ قَدْ أَصَابَتْهُ مَرَضَاتٌ


=======================================


Шабиб ибн Шейба сказал: "Я слышал, как Хасан (аль-Басри) сказал: «Были такие люди, мусульмане, что если на протяжении года их самих или их имущество не постигало ничего, тогда они говорили: «Что с нами, почему Аллах оставил нас?!».


Вывел Ибн Аби Дунья в «Аль-Марад уаль-каффарат»/»Болезнь и искупления грехов» (144):



حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ ، حَدَّثَنَا شَبِيبُ بْنُ شَيْبَةَ ، سَمِعْتُ الْحَسَنَ ، يَقُولُ : " كَانَ الرَّجُلُ مِنْهُمْ ، أَوْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِذَا مَرَّ بِهِ عَامٌ لَمْ يُصَبْ فِي نَفْسِهِ وَلَا مَالِهِ ، قَالَ : مَا لَنَا أَتَوَدَّعَ اللَّهُ مِنَّا ؟


Мухаммад ибн Хатим.  Али ибн аль-Мадини и Абу Хатим ар-Рази сказали, что он лжец. Амр бин Али аль-Фаллас сказал, что он - ничто. Ибн Хиббан поместил его в свою книгу о надёжных передатчиках. Даракъутни назвал его надёжным. ‘Абд-уль-Бакъи ибн Къани’ аль-Багдади и Ибн Хаджар назвали правдивым

Шабиб ибн Шайба.
Баракани, Ибн Хазм и Насаи сказали, что он слабый. Абу Хатим ар-Рази сказал, что он - не сильный. Йахья ибн Ма'ин сказал, что он - не надёжный. Абу Дауд сказал, что он ничто. Даракъутни сказал, что он оставленный. Захаби сказал, что в нём невежество и он слаб.
Дахим ад-Димашкъи сказал, что в нём нет проблем. Солих Ибн Мухаммад Джазра сказал: «Его хадисы не плохие».


===============================================


Передаётся, что Вахб ибн Мунаббих сказал: «Человек не станет полным знатоком фикха, пока не будет считать несчастье милостью, а благоденствие — бедой, поскольку человек, находящийся в беде, ожидает благоденствия, а человек во время благоденствия находится в ожидании беды».


Вывел Ибн Аби Дунья в «Аль-Марад уаль-каффарат»/»Болезнь и искупления грехов» (93) через неизвестного мужчину



حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، قَالَ : " لَا يَكُونُ الرَّجُلُ فَقِيهًا كَامِلَ الْفِقْهِ حَتَّى يُعِدَّ الْبَلَاءَ نِعْمَةً ، وَيُعِدَّ الرَّخَاءَ مُصِيبَةً ، وَذَلِكَ أَنَّ صَاحِبَ الْبَلَاءِ يَنْتَظِرُ الرَّخَاءَ ، وَصَاحِبَ الرَّخَاءِ يَنْتَظِرُ الْبَلَاءَ


====================================



Передаётся, что Даххак сказал: «Если бы не чтение Корана, то я хотел бы быть прикован к постели, поскольку больному не засчитываются проступки и записываются благие дела так, словно он — здоровый, и прощаются прежние грехи».

Вывел Ибн Аби Дунья в «Аль-Марад уаль-каффарат»/»Болезнь и искупления грехов» (86)


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ جُوَيْبِرٍ ، عَنِ الضَّحَّاكِ ، قَالَ : " لَوْلَا قِرَاءَةُ الْقُرْآنِ لَسَرَّنِي أَنْ أَكُونَ صَاحِبَ فِرَاشٍ ، وَذَاكَ أَنَّ الْمَرِيضَ يُرْفَعُ عَنْهُ الْحَرَجُ ، وَيُكْتَبُ لَهُ صَالِحُ عَمَلِهِ وَهُوَ صَحِيحٌ ، وَيُكَفَّرُ عَنْهُ سَيِّئَاتُهُ


=====================================


Передаётся, что Абу Имран аль-Джавний сказал: «Когда заболевает мусульманин, Аллах говорит ангелам, находящимся на его левом плече: «Не записывайте плохие деяния Моего раба». И говорит ангелам, находящимся на его правом плече: «Записывайте ему вознаграждение как за самое лучшее, что он делал тогда, когда был здоров»».


Вывел Ибн Аби Дунья в «Аль-Марад уаль-каффарат»/»Болезнь и искупления грехов» (98)




حَدَّثَنَا خَلَفٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ ، قَالَ : " إِذَا مَرِضَ الْعَبْدُ الْمُسْلِمُ ، قَالَ اللَّهُ لِلَّذِي عَنْ شِمَالِهِ : لَا تَكْتُبوا عَلَى عَبْدِي شَيْئًا ، وَقَالَ لِلَّذِي عَنْ يَمِينِهِ : اكْتُبُ لَهُ كَأَحْسَنِ مَا كَانَ يَعْمَلُ فِي صِحَّتِهِ


=====================================

Передаётся, что Зияд ибн ар-Рабиъ сказал Убайю ибн Ка'бу: «Есть один аят в Книге Аллаха, который опечалил меня». (Убай) спросил: «Какой?». Тот сказал: «Кто творит зло, тот получит за него воздаяние» (4:123). Тогда Убай ибн Каъб сказал: «Я думал, ты более знающ, чем я вижу. Верующий спотыкается или его постигает расстройство за грехи, совершённые им. И Аллах прощает многое».


Вывел Ибн Аби Дунья в «Аль-Марад уаль-каффарат»/»Болезнь и искупления грехов» (100)




حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ أَبُو إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ الرَّبِيعِ ، قَالَ : قُلْتُ لأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ : " آيَةٌ فِي كِتَابِ اللَّهِ قَدْ أَحْزَنَتْنِي ، قَالَ : مَا هِيَ ؟ قُلْتُ : مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ سورة النساء آية 123 ، قَالَ : مَا كُنْتُ أَرَاكَ ، إِلَّا أَفْقَهُ مِمَّا أَرَى ، إِنَّ الْمُؤْمِنَ لَا تُصِيبُهُ عَثْرَةُ قَدَمٍ وَلَا اخْتِلَاجُ عِرْقٍ إِلَّا بِذَنْبٍ ، وَمَا يَعْفُو اللَّهُ عَنْهُ أَكْثَرُ


=====================================


Рассказывает Абу Гассан: «Как-то я заболел, и у меня была лихорадка в Нейсабуре, и она стала усиливаться. И я взмолился Аллаху следующей мольбой: «О Аллах, всегда, когда Ты облагодетельствуешь меня какой-либо милостью, моя благодарность бывает маленькой. Всегда, когда Ты испытываешь меня каким-либо бедствием, я проявляю мало терпения. О Тот, Кого я благодарю мало за Его милости, и Он не оставляет меня. О Тот, Кто не наказывает меня за непроявление терпения во время бедствия. О Тот, Кто видит меня, как я грешу, и не позорит меня. Исцели меня»». Абу Гассан говорит: «Так я излечился».



Вывел Ибн Аби Дунья в «Аль-Марад уаль-каффарат»/»Болезнь и искупления грехов» (151)



حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الصَّيْرَفِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ عَبَاءَةُ ، قَالَ : " حُمِمْتُ بنَيْسَابُورَ فَأَطْبَقَتْ عَلَيَّ الْحُمَّى ، فَدَعَوْتُ بِهَذَا الدُّعَاءِ : اللَّهُمَّ كُلَّمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ نِعْمَةً قَلَّ عِنْدَهَا شُكْرِي ، وَكُلَّمَا ابْتَلَيْتَنِي بِبَلِيَّةٍ قَلَّ عِنْدَهَا صَبْرِي ، فَيَا مَنْ قَلَّ شُكْرِي عِنْدَ نِعْمَتِهِ فَلَمْ يَخْذُلْنِي ، وَيَا مَنْ قَلَّ عِنْدَ بَلَائِهِ صَبْرِي فَلَمْ يُعَاقِبْنِي ، وَيَا مَنْ رَآنِي عَلَى الْمَعَاصِي فَلَمْ يَفْضَحْنِي ، اكْشِفْ ضَرِّي " ، قَالَ : ذَهَبَ عَنِّي



=====================================


Ма'руф сказал: «Всевышний Аллах испытывает Своего раба болезнями и болью, и он жалуется своим товарищам. Тогда Всевышний Аллах говорит: «Клянусь Своим величием и могуществом, Я испытал тебя этой болью, чтобы очистить тебя от грехов. Так не жалуйся на Меня никому»».


Вывел Ибн Аби Дунья в «Аль-Марад уаль-каффарат/Болезнь и искупления грехов» (177):



حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْبَصْرِيُّ ، قَالَ : قَالَ مَعْرُوفٌ : " إِنَّهُ لَيَبْتَلِي عَبْدَهُ الْمُؤْمِنَ بِالأَسْقَامِ وَالأَوْجَاعِ ، فَيَشْكُو إِلَى أَصْحَابِهِ ، فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : وَعِزَّتِي وَجَلَالِي ، مَا بَلَيْتُكَ بِهَذِهِ الأَوْجَاعِ إِلَّا لِأَغْسِلَكَ مِنَ الذُّنُوبِ فَلَا تَشْتَكِنِي

О человеке, который повелел себя сжечь. Комментарии учёных

Хадисы, связанные с этим случаем, приведены здесь



Передается от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: - (Один) человек, часто ссужавший деньги людям, всегда говорил своему слуге: “Когда приходишь к оказавшемуся в затруднительном положении, прощай ему , может быть, и Аллах простит нам”, - и когда (этот человек) встретил Аллаха, Он простил его. аль-Бухари 3480, Муслим 1562.



Со слов Абу Хурайры передаётся, что пророка, да благословит Аллах и приветствует, сказал:


إِنَّ رَجُلًا لَمْ يَعْمَلْ خَيْرًا قَطُّ وَكَانَ يُدَايِنُ النَّاسَ ، فَيَقُولُ لِرَسُولِهِ : خُذْ مَا تَيَسَّرَ ، وَاتْرُكْ مَا عَسُرَ ، وَتَجَاوَزْ لَعَلَّ اللَّهَ تَعَالَى أَنْ يَتَجَاوَزَ عَنَّا فَلَمَّا هَلَكَ . قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ : هَلْ عَمِلْتَ خَيْرًا قَطُّ ؟ , قَالَ : لَا ، إِلَّا أَنَّهُ كَانَ لِي غُلَامٌ وَكُنْتُ أُدَايِنُ النَّاسَ فَإِذَا بَعَثْتُهُ لِيَتَقَاضَى ، قُلْتُ لَهُ : خُذْ مَا تَيَسَّرَ وَاتْرُكْ مَا عَسُرَ وَتَجَاوَزْ لَعَلَّ اللَّهَ يَتَجَاوَزُ عَنَّا . قَالَ اللَّهُ تَعَالَى : قَدْ تَجَاوَزْتُ عَنْكَ

«Поистине, был один человек, никогда не совершавший никаких благих дел, (кроме того, что) он, после того, как одалживал людям деньги, отправляя за ними (своего раба), говорил ему: «Забери то, что он сможет отдать и оставь то, что отдать не сможет. Прости ему (остаток): возможно, (посредством этого и) нас простит Аллах». Когда же он умер, Аллах сказал ему: «Ты когда-либо совершал что-нибудь благое?» Он ответил: «Нет. Но у меня был раб, которого, после того, как я одалживал людям (деньги), я отправлял забрать одолженное, говоря: «Забери то, что он сможет отдать и оставь то, что отдать не сможет. Прости ему (остаток): возможно, (посредством этого и) Аллах простит и нас». (На это) Аллах скажет: «Поистине, я простил тебя».

Вывели ан-Насаи в "Сунан ас-сагир" (№ 4641) и Ибн Хиббан в "Сахих" (№ 5151)

Достоверность хадиса подтвердили Мунзири в "Таргиб ва тархиб" (2/75) и Албани в «Сахих аль-джами'» (2078), «Сахих ат-таргиб» (905) и в «Сахих ан-Насаи»



Сказал хафиз ибн Абд уль-Барр (368-463 х/978-1071 м):


فقول هذا الرجل - الذي لم يعمل خيرا قط غير تجاوزه عن غرمائه - : لعل الله يتجاوز عنا - إيمان ، وإقرار بالرب ومجازاته ، وكذلك قوله الآخر : خشيتك يا رب ، إيمان [ ص: 42 ] بالله ، واعتراف له بالربوبية ، والله أعلم .

«Слова этого человека, который, кроме прощения долгов своим должникам, никогда не совершал ничего благого - «Возможно, Аллах простит нас» - являются (проявлением) веры (имана), признания Господа и Его прощения. Также, как и слова другого (человека): «Из-за страха перед тобой, о Господи» - также являются (проявлением) веры (имана) в Аллаха и признания Его господства. Аллаху алям.


وأما قوله : لئن قدر الله علي ، فقد اختلف العلماء في معناه ، فقال منهم قائلون : هذا رجل جهل بعض صفات الله عز وجل وهي القدرة ، فلم يعلم أن الله على كل ما يشاء قدير ، قالوا : ومن جهل صفة من صفات الله عز وجل وآمن بسائر صفاته وعرفها لم يكن بجهله بعض صفات الله كافرا ، قالوا : وإنما الكافر من عاند الحق لا من جهله ، وهذا قول المتقدمين من العلماء ومن سلك سبيلهم من المتأخرين ، وقال آخرون : أراد بقوله : لئن قدر الله عليه ، من القدر الذي هو القضاء ، وليس من باب القدرة والاستطاعة في شيء ، قالوا : وهو مثل قول الله عز وجل في ذي النون ( إذ ذهب مغاضبا فظن أن لن نقدر عليه


А что касается его слов: «Если Аллах сможет [воскресить] меня, то накажем…» - то ученые разошлись в их понимании. Некоторые из них сказали: этот человек не знал часть качеств Аллаха - и это (в данном случае) – могущество/"къудра" - и он не знал, что Аллах - Всемогущий. Они сказали: тот, кто не знает качество из качеств Аллаха, будучи уверовавшим во все иные атрибуты, зная их, тот не станет неверным из-за незнания некоторых качеств Аллаха. Они сказали: неверным является тот, кто противится истине, а не тот, кто не знает ее. Таково мнение ранних ученых, а также и тех поздних учёных, которые последовали пути ранних. Некоторые же сказали: он, когда говорил: «Ляин къаддара Аллах алая» имел в виду то, что приходит от слова "къадар" в смысле предопределения, а не в смысле "къудра", и возможности на что-то. Подобно тому, как говорится в словах Аллаха, сказанным относительно Зу Ннуна: «…который ушел в гневе и подумал, что Мы не справимся с ним…» (21:87 )
Источник: Ибн Абд уль-Барр, «Тамхид» (18/41-42)



Навави сказал:

اخْتَلَفَ لعُلَمَاء فِي تَأْوِيل هَذَا لحَدِيث, فَقَالَتْ طَائِفَة: لاَ يَصِحّ حَمْل هَذَا عَلَى أَنَّهُ أَرَادَ نَفْيَ قُدْرَة اللَّه, فَإِنَّ الشَّاكّ فِي قُدْرَة اللَّه تَعَالَى كَافِر, وَقَدْ قَالَ فِي آخِر لحَدِيث: إِنَّهُ إِنَّمَا فَعَلَ هَذَا مِنْ خَشْيَة اللَّه تَعَالَى, وَلكَافِر لاَ يَخْشَى اللَّه تَعَالَى, وَلاَ يُغْفَر لَهُ, قَالَ هَؤُلاَءِ: فَيَكُون لَهُ تَأْوِيلاَنِ أَحَدهمَا أَنَّ مَعْنَاهُ: لَئِنْ قَدَّرَ عَلَيَّ لعَذَاب, أَيْ: قَضَاهُ, يُقَال مِنْهُ قَدَرَ بِالتَّخْفِيفِ, وَقَدَّرَ بِالتَّشْدِيدِ بِمَعْنًى وَاحِد. وَالثَّانِي: إِنْ قَدَرَ هُنَا بِمَعْنَى ضَيَّقَ عَلَيَّ, قَالَ اللَّه تَعَالَى: (فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَه) وَهُوَ أَحَد لأَقْوَال فِي قَوْله تَعَالَى: (فَظَنَّ أَنْ لَنْ نَقْدِرَ عَلَيْهِ) وَقَالَتْ طَائِفَة: اللَّفْظ عَلَى ظَاهِره, وَلَكِنْ قَالَهُ هَذَا الرَّجُل وَهُوَ غَيْر ضَابِط لِكَلاَمِهِ, وَلاَ قَاصِد لِحَقِيقَةِ مَعْنَاهُ, وَمُعْتَقِد لَهَا, بَل قَالَهُ فِي حَالَة غَلَبَ عَلَيْهِ فِيهَا الدَّهْش وَلخَوْف وَشِدَّة لجَزَع, بِحَيْثُ ذَهَبَ تَيَقُّظه وَتَدَبُّر مَا يَقُولهُ, فَصَارَ فِي مَعْنَى لغَافِل وَالنَّاسِي, وَهَذِهِ لحَالَة لاَ يُؤَاخَذ فِيهَا, وَهُوَ نَحْو قَوْل لقَائِل لآخَر الَّذِي غَلَبَ عَلَيْهِ لفَرَح حِين وَجَدَ رَاحِلَته: "أَنْتَ عَبْدِي وَأَنَا رَبّك", فَلَمْ يَكْفُر بِذَلِكَ الدَّهْش وَلغَلَبَة وَالسَّهْو.
وَقَالَتْ طَائِفَة: هَذَا مِنْ مَجَاز كَلاَم لعَرَب, وَبَدِيع اِسْتِعْمَالهَا, يُسَمُّونَهُ مَزْج الشَّكّ بِليَقِينِ كَقَوْلِهِ تَعَالَى: (وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَى هُدىً) فَصُورَته صُورَة شَكّ وَلمُرَاد بِهِ ليَقِين. وَقِيلَ: إِنَّمَا وَصَّى بِذَلِكَ تَحْقِيرًا لِنَفْسِهِ, وَعُقُوبَة لَهَا لِعِصْيَانِهَا, وَإِسْرَافهَا, رَجَاء أَنْ يَرْحَمهُ اللَّه تَعَالَى

«Учёные разошлись во мнениях по поводу значения этого хадиса. Некоторые сказали: “Неправильно считать, что этот человек имел в виду отрицание мощи Аллаха, ведь сомневающийся в мощи Всевышнего является неверующим. Кроме того, в конце хадиса приводится, что он поступил таким образом из-за страха перед Всевышним Аллахом. Неверующий же не страшится Всевышнего, и ему не прощаются грехи”.  Приверженцы этого мнения сказали, что хадис может иметь два толкования. Во-первых, он может означать: «Если Аллах предопределит мне наказание…» Во-вторых, может иметь смысл: «Если Он ограничит (стеснит) меня», так как этот глагол в таком значении упоминается и в Священном Коране: «Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании…» (сура «Аль-Фаджр», 16). Такое же значение имеет следующий аят: «И подумал, что мы не стесним его» (сура «Аль-Анбийя», 87) в соответствии с одним из мнений.
Другие сказали, что этот человек имел в виду именно это значение: «если мой Господь настигнет меня». Однако он произнёс их непреднамеренно, не вникая в смысл сказанного, не будучи убеждённым в этом, а сказал в состоянии ужаса и страха, так что не мог разбирать свои слова, и поэтому его состояние можно приравнять к положению невежественного и забывшего, с которых не взыскивается. Речь этого человека похожа на то, что произнёс нашедший своего верблюда, который от сильной радости перепутал слова, сказав:
«Ты – мой раб, и я – твой Господь». Ведь он не стал неверующим из-за слов, которые он произнёс, будучи вне себя от радости.
Третьи сказали, что слова этого человека несут метафорическую окраску, используемую в арабском языке. Такой метод называется «смешение сомнения с явным». В качестве примера они приводят слова Всевышнего:
«Воистину, либо мы, либо вы, одни из нас либо на прямом пути, либо в очевидном заблуждении» (сура «Саба’», 24). То есть, на первый взгляд выглядит наподобие сомнения, хотя подразумевается очевидное.
Также некоторые сказали, что этот человек дал подобное завещание своим детям, презирая себя, в качестве заслуженного наказания за грехи, надеясь на то, что Всевышний Аллах смилуется над ним»


[«Шарх Ан-Навави аля Сахих Муслим» , 17/71].


Ибн Таймийя сказал:

فهذا رجل شك فى قدرة الله وفى إعادته إذا ذري بل اعتقد أنه لا يعاد وهذا كفر باتفاق المسلمين لكن كان جاهلا لا يعلم ذلك وكان مؤمنا يخاف الله أن يعاقبه فغفر له بذلك

«Этот человек проявил сомнение в мощи Аллаха и в том, что Всевышний воскресит его после того, как будет рассеян  по ветру. Кроме того, он был убеждён в том, что не будет воскрешён. А это является неверием в соответствии с единогласным мнением всех мусульман. Однако он был невежественен и не знал того, что говорит, а был верующим, страшился Аллаха и боялся его наказания, и поэтому ему было прощено за это».

[«Маджму’ аль-фатава», 3/231]

Также он говорил:

وقد ثبت في الصحاح عن النبي صلى الله عليه وسلم حديث الذي قال لأهله : " { إذا أنا مت فأحرقوني ثم اسحقوني ثم ذروني في اليم فوالله لئن قدر الله علي ليعذبني الله عذابا ما عذبه أحدا من العالمين . فأمر الله البر برد ما أخذ منه والبحر برد ما أخذ منه وقال : ما حملك على ما صنعت ؟ قال خشيتك يا رب فغفر الله له } فهذا شك في قدرة الله . وفي المعاد بل ظن أنه لا يعود وأنه لا يقدر الله عليه إذا فعل ذلك وغفر الله له . وهذه المسائل مبسوطة في غير هذا الموضع .

И достоверно известно в «Сахихах» от Пророка, мир ему и благословение Аллаха - хадис о том, кто приказал своей семье сжечь себя: “Если я умру, сожгите меня, а затем развейте мой прах повсюду. Клянусь Аллахом, если Он сможет [воскресить] меня то Он накажем меня наказанием, которым еще никого не наказывал. Аллах приказал суше собрать прах и приказал морю собрать прах и воскресил его спросив: Что заставило тебя сделать подобное? Мужчина ответил: Страх перед Тобой Господь мой. И Аллах простил его”. Приводит Бухари и Муслим. - Он проявил сомнение в Могуществе Аллаха и в воскресении, и даже полагал, что его не вернут, Аллах не сможет его воскресить, если он сделает подобное, но Аллах простил его. И этот вопрос мы пояснили во многих местах.

«Маджму’ аль-фатава», (23/347)



Также он сказал:

فهذا الرجل يعتقد أن الله لا يقدر على جمعهم إذا فعل ذلك أو شك وأنه لا يبعثه وكل من هذين الاعتقادين كفر يكفر من قامت عليه الحجة لكنه كان يجهل ذلك ولم يبلغه العلم

«Этот человек был убеждён или сомневался, что Аллах не сможет (добраться до него) или воскресить его, если он поступит подобным образом. Все эти убеждения являются неверием. И сделавший такое, становится неверующим, если до него были доведёны аргументы. Но тот не знал и не дошли до него знания (об этом)»…
(«аль-Истикъама», 1/164-165).






Сказал Ибн Хаджар:


قَالَ لخَطَّابِيُّ: قَدْ يُسْتَشْكَل هَذَا فَيُقَال كَيْف يُغْفَر لَهُ وَهُوَ مُنْكِر لِلبَعْثِ وَلقُدْرَة عَلَى إِحْيَاء لمَوْتَى ؟ وَلجَوَاب أَنَّهُ لَمْ يُنْكِر لبَعْث وَإِنَّمَا جَهِلَ فَظَنَّ أَنَّهُ إِذَا فُعِلَ بِهِ ذَلِكَ لاَ يُعَاد فَلاَ يُعَذَّب , وَقَدْ ظَهَرَ إِيمَانه بِاعْتِرَافِهِ بِأَنَّهُ إِنَّمَا فَعَلَ ذَلِكَ مِنْ خَشْيَة اللَّه

«Аль-Хаттаби сказал: “Читая этот хадис, может возникнуть такой вопрос: как ему будет прощено, если он отрицал воскрешение, способность к оживлению мёртвых?” Ответ заключается в том, что этот человек не отрицал воскрешение, а был в неведении и думал, что если с ним поступят в соответствии с его завещанием, то его не смогут воскресить и наказать. Однако стало известно о его вере после того, как он признался, что именно страх перед Аллахом подтолкнул его на подобный поступок».

[«Фатх уль-Бари», 6/522]



Имам Ибн Къутайба говорил: “Этот человек верил в Аллаха, признавал Его и боялся Его. Однако он не знал об одном из качеств Аллаха, и подумал, что если его тело сожгут и развеют по ветру, то он спасется от Всевышнего Аллаха. Но Всевышний Аллах, зная его намерения и его страх перед Его наказанием, простил ему его незнание об одном из его качеств”. См. “Тауиль мухталяф аль-хадис” 119.

"Нузуль" Аллаха как перемещение. Ибн Таймийа

Говорит Ибн Таймийа:

ﻭﺍﻟﻤﻨﺼﻮﺹ ﻋﻦ ﺃﺣﻤﺪ ﺇﻧﻜﺎﺭ ﻧﻔﻲ ﺫﻟﻚ ، ﻭﻟﻢ ﻳﺜﺒﺖ ﻋﻨﻪ ﺇﺛﺒﺎﺕ ﻟﻔﻆ ﺍﻟﺤﺮﻛﺔ ﻭﺇﻥ ﺃﺛﺒﺖ ﺃﻧﻮﺍﻋﺎ ﻗﺪ ﻳﺪﺭﺟﻬﺎ ﺍﻟﻤﺜﺒﺖ ﻓﻲ ﺟﻨﺲ ﺍﻟﺤﺮﻛﺔ
От Ахмада ясным текстом пришло отвержение отрицания этого (движения). (Также) от него и не пришло подтверждение слова «движение», даже если он и подтверждал некоторые виды (качеств Аллаха), которые подтверждающий (движения) относит к классу и роду движения, (как, например, спускание в нижнее небо и что Аллах придет в судный день).

ﻓﺈﻧﻪ ﻟﻤﺎ ﺳﻤﻊ ﺷﺨﺼﺎ ﻳﺮﻭﻱ ﺣﺪﻳﺚ ﺍﻟﻨﺰﻭﻝ ﻭﻳﻘﻮﻝ ﻳﻨﺰﻝ ﺑﻐﻴﺮ ﺣﺮﻛﺔ ﻭﻻ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻭﻻ ﺗﻐﻴﺮ ﺣﺎﻝ، ﺃﻧﻜﺮ ﺃﺣﻤﺪ ﺫﻟﻚ، ﻭﻗﺎﻝ ﻗﻞ ﻛﻤﺎ ﻗﺎﻝ ﺭﺳﻮﻝ ﺍﻟﻠﻪ ﺻﻠﻰ ﺍﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺳﻠﻢ، ﻓﻬﻮ ﻛﺎﻥ ﺃﻏﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﺭﺑﻪ ﻣﻨﻚ

Когда Ахмад услышал человека, рассказывавшего хадис "нузуля" и говорящего: «Спускаться без движения, без перемещения и без изменения состояния»,  –  поругал его Ахмад за это и сказал: «Говори так, как сказал Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), ведь он был более ревностен к Аллаху, чем ты»*.
(Истикъама, 1 / 71 - 72)

* Эти слова Ахмада привёл также Саффарини в «Ляами’ аль-Анвар», 261-262



Также сказал Ибн Таймийа:

والقول الثالث الإمساك عن النفي والإثبات وهو اختيار كثير من أهل الحديث والفقهاء والصوفية - كابن بطة وغيره ...

والذي يجب القطع به أن الله ليس كمثله شيء في جميع ما يصف به نفسه . فمن وصفه بمثل صفات المخلوقين في شيء من الأشياء فهو مخطئ قطعا كمن قال إنه ينزل فيتحرك وينتقل كما ينزل الإنسان من السطح إلى أسفل الدار كقول من يقول : إنه يخلو منه العرش ; فيكون نزوله تفريغا لمكان وشغلا لآخر ; فهذا باطل يجب تنزيه الرب عنه كما تقدم

Третье мнение сострит в воздержании от подтверждения или отрицания. Его выбрали многие из числа ахль хадис, фукъаха , суфиев, подобно Ибн Батте и других...
И обязательно категорично (утверждать), что нет ничего, подобного Аллаху во всем, чем Он Себя описал. И тот, кто описывает Его в чем-либо качествами, которыми описывают творение, тот однозначно ошибается. Как  тот, кто говорит, что Аллах нисходит, т.е. движется и перемещаться, подобно тому, как спускаться человек с верхнего этажа на нижний; как и тот, кто говорит (что когда Аллах спускаться), то трон освобождается от Него, что Его (Аллаха) "нузуль" будет освобождением одного места и занятием другого. Такое (утверждение) является батилем/отвергаемым. Обязательно надо очищать Аллаха от этого».

«Маджму фатава», 1/572


Также ибн Таймийа сказал:

وذلك ممتنع في حق الباري تعالى لأنه لا شيء أعظم منه ولا يحتاج في مجيئه إلى انتقال وزوال

И это неприемлемо в отношении Аллаха, так как нет ничего/никого более великого, чем Он и Он в Своем приходе (в День Суда) не нуждается в перемещении и переходе (из одного места к другому)...

ومثله الحديث المشهور الذي رواه عامة الصحابة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : { ينزل الله إلى السماء الدنيا كل ليلة حين يبقى ثلث [ ص: 422 ] الليل الآخر فيقول : من يدعوني فأستجيب له من يسألني فأعطيه من يستغفرني فأغفر له } . فنحن نثبت وصفه بالنزول إلى سماء الدنيا بالحديث ولا نتأول ما ذكروه ولا نلحقه بنزول الآدميين الذي هو زوال وانتقال من علو إلى أسفل بل نسلم للنقل كما ورد وندفع التشبيه لعدم موجبه . ونمنع من التأويل لارتفاع نسبته

Примером чему является известный хадис, переданный большим количеством сподвижников, в котором говорится, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «С наступлением последней трети каждой ночи Всеблагой и Всевышний Господь наш нисходит к нижнему небу, говоря: “Кто станет обращаться ко Мне с мольбами, чтобы Я ответил ему? Кто станет просить Меня (о чём-нибудь), чтобы Я даровал ему (это)? Кто станет молить Меня о прощении, чтобы Я простил его?”» …Мы утверждаем качество "нисхождения/нузуля" на нижнее небо (этим) хадисом, не делаем (для него) та’виля и не сравниваем с человеческий нисхождением/"нузулем", состоящим из перемещения и перехода сверху  вниз. Но, наоборот, принимаем текст/накль так, как он пришёл и опровергаем ташбих, так как нет для этого причины ...

وأما لفظ " الزوال " و " الانتقال " فهذا اللفظ مجمل ولهذا كان [ ص: 423 ] أهل الحديث والسنة فيه على أقوال

А что касается выражений - «перемещение» и «переход», то в них есть неясность. И из-за этого у ахлу аль хадис и сунны есть разные мнения (по этому поводу)...

والأحسن في هذا الباب مراعاة ألفاظ النصوص فيثبت ما [ ص: 424 ] أثبت الله ورسوله باللفظ الذي أثبته وينفي ما نفاه الله ورسوله كما نفاه . وهو أن يثبت النزول والإتيان والمجيء ; وينفي المثل والسمي والكفؤ والند

И самым лучшим в этой главе (качеств и имён Аллаха) является соблюдение выражений, которые пришли в текстах (Корана и сунны) и подтверждать то, что подтверждал Аллах и его посланник теми выражениями, которое они подтвердили и отрицать то, что отрицал Аллах и его посланник ...